Tuesday, February 22, 2011

Matching Border Colors For Project

Là ci darem la mano

Below is the text of the duet Là ci darem la mano of the Mozart opera "Don Giovanni":

Don Giovanni
Là ci darem la mano,
Là mi dirai di sì.
Vedi, non è away;
Let us leave, my dear, from here.

Zerlina
(and I would not, I
trembles a little heart.
Felice, 'tis true, I would, but can
tricking me.)

Don Giovanni
Come my dearly beloved!

Zerlina
(Masetto makes me pity.)

Don Giovanni
I cangierò your fate.

Zerlina
Soon ... I am not the strongest.

Don Giovanni
Andiam!

Zerlina
Andiam!

A due
Andiam, andiam, mio bene.
a ristorar le pene
D'un innocente amor.


Tell me please, why in so many words omitted the final vowel (o, e): darem, partiam, andiam, cor, ancor, amor, ver, ristorar?

Whether it's an archaic spelling of the XVIII century and was done for blagozvuchnosti?

0 comments:

Post a Comment